domingo, janeiro 20, 2008


O "Act" do P.D.C.A.

O ciclo P.D.C.A. (Plan-Do-Check-Act) sempre me incomodou. O principal motivo é que achava o termo "Act" mal empregado. Hoje, descobri que não sou o único:
SECOND, Do and Act have the same meaning in English. The Compact Oxford dictionary provides the following relevant definitions:

Do • verb 1 perform or carry out (an action). 2 achieve or complete (a specified target). 3 act or progress in a specified way. 4 work on (something) to bring it to a required state. 5 have a specified result or effect on. 6 work at for a living or take as one’s subject of study 7 make or provide.

Act • verb 1 take action; do something. 2 take effect or have a particular effect. 3 behave in a specified way. 4 (act as) fulfil the function of. 5 (act for/on behalf of) represent on a contractual or legal basis. 6 (acting) temporarily doing the duties of another.

So PDCA could just as easily be PDCD or PADA! This is confusing, especially to uninformed personnel. In reality, the meaning of Act is Improve! Hence the cycle should read Plan-Do-Check-Improve or Plan-Do-Study-Improve. So the acronym would be PDCI or PDSI! Why did not Shewart and Deming improve their PDCA cycle? A curiosity indeed!


<< Página inicial


Janeiro 2000   Fevereiro 2000   Março 2000   Julho 2005   Agosto 2005   Setembro 2005   Outubro 2005   Novembro 2005   Dezembro 2005   Janeiro 2006   Março 2006   Abril 2006   Maio 2006   Junho 2006   Julho 2006   Agosto 2006   Setembro 2006   Outubro 2006   Novembro 2006   Dezembro 2006   Janeiro 2007   Fevereiro 2007   Abril 2007   Maio 2007   Junho 2007   Julho 2007   Agosto 2007   Setembro 2007   Outubro 2007   Novembro 2007   Janeiro 2008   Fevereiro 2008   Março 2008   Junho 2008   Setembro 2008   Novembro 2008   Dezembro 2008   Junho 2009   Julho 2009   Agosto 2009   Setembro 2009   Outubro 2009   Dezembro 2009   Fevereiro 2010  

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Assinar Postagens [Atom]